Overvoice

zurück zur Übersicht

Vor allem bei dokumentarischen Formaten liefern die Overvoices aus dem Off die deutsche Übersetzung zu ausländischen O-Ton-Gebern.

Der Overvoice-Text wird dabei über die originale Sprache gesprochen, die im Hintergrund hörbar bleibt. Meist wird versucht, wenn es das Timing zulässt, den darunterliegenden O-Ton am Anfang und am Ende frei stehen zu lassen. Der Overvoice-Text wird niemals lippensynchron gesprochen.

Bei dokumentarischen Arbeiten unterscheidet man zwischen den Overvoice-Stimmen und der Kommentar-Stimme, die ebenfalls aus dem Off durch die Sendung führt.

Synonym zu dem Begriff „Overvoice“ wird auch häufig der unschärfere Begriff „Voice-Over“ verwendet.